Stranica: 6/6.
Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 11 vel 2014, 17:25
Postao/la buraz
možeš uvijek nadopunit i prepraviti izdanje, i zamijeniti stare fileove novima

Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 11 vel 2014, 23:30
Postao/la sadistiko
i još samo jedna - glavna - stvar nedostaje

Da mi se to da napraviti

Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 10:59
Postao/la sadistiko
Preveo sam jedan cheatsheet koji mi se činio najprikladnijim sa BGG-a.
Uskoro će biti online na BGG-u, a ti Grofe ako inače imate praksu uz prijevod pravila staviti i ove pomoćne prijevode imaš pdf u suradnicima.
Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 12:17
Postao/la sadistiko
Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 14:27
Postao/la baba
Samo neke uočene greškice i sugestije:
- "dvorac" i "uvrda" su zamjenjene - dvorac (castle) je ono manje a utvrda (Stronghold) ono veće;
- "regrutacija" bi mi bila malo bolji prijevod za "mustering" od "okupljanje"; ista stvar za "raid" - nekako mi je "pljačka" bolje od "prepad"
- za krunu bi trebalo staviti da nema utjecaja na moru
- opsadno "oruđe" - zar nije "oružje"?; inače mi kad igramo to uvijek zovemo "katapult" (iako bi točnije bilo "udarni ovan" jer to valjda figurica predstavlja)

Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 14:31
Postao/la Krscho
opsadno "oruđe" - zar nije "oružje"?; inače mi kad igramo to uvijek zovemo "katapult" (iako bi točnije bilo "udarni ovan" jer to valjda figurica predstavlja)

Opsadni toranj je točniji prijevod, udarni ovan je ovo

Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 14:48
Postao/la grof
baba je napisao/la:
- opsadno "oruđe" - zar nije "oružje"?; inače mi kad igramo to uvijek zovemo "katapult" (iako bi točnije bilo "udarni ovan" jer to valjda figurica predstavlja)

Ne bi trebalo biti. Oružje je u pravilu ono što se nosi u ruci (puške), a oruđe bi trebalo biti "teško oružje" tipa topovi.
Tako su nas učili u JNA, no JNA je bila podložna srpskom pravopisu, pa ne znam odnosi li se to i na hrvatski pravopis

Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 14:59
Postao/la sadistiko
E baba moja, di si bio kad sam ja prevodio pravila i kad sam ispitivao sve i svašta?
Ovo sam ravnao da bude kompatibilno s mojim prijevodom.
Znam da su neki prijevodi ispali blesavi, ali tako sam tad preveo i nazad nema. A ispravak mi se bome više ne radi.
BTW. Ovo opsadno oruđe sam preveo jer tu spada sva sila raznih uređaja i potrepština koje su se koristile u opsadi. Tako barem piše u pravilima.
Re: [ZAVRŠENO] A Game of Thrones 2nd edition
Postano: 13 vel 2014, 15:01
Postao/la baba
Ma najviše mi je kao izvor konfuzije upalo u oko ovo zamak <-> utvrda, pogotovo jer ekspanzije imaju event karte koje daju nove jedinice samo u "castles" ili samo u "strongholds"...
A ovo za udarni toranj, da, znam da je toranj, ne znam zašto mi je ovan bio u glavi (valjda previše igram civilizaciju..

).