The Settlers Of Catan

Podforum za prevodioce pravila društvenih igara

Moderator/ica: sadistiko

Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!

Priručnik za prevoditelje

Rječnik igraćih pojmova
Avatar
Dread24
Postovi: 427
Pridružen/a: 03 lis 2011, 21:38
Lokacija: Split
Ima zahvala: 56 puta
 pohvaljen: 40 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la Dread24 »

Ma ne kažem da je lako ni č ni ć, a ni ije i je.
svi pogriješimo u takvim stvarima, al stvarno mi je bilo glupo čitati kako ti nešto krivo zvuči na engleskom ali neka pogreška u materinjem jeziku ti ne zvuči pogrešno :sokiran


Možda bi ovdje dobro došla anketa: koji hrvatski izraz koristite za "robber-a"?
rofl rofl
Bolje izdati knjigu nego prijatelja!
Avatar
mado
Postovi: 2301
Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
Lokacija: Mursko Središće
Ima zahvala: 1198 puta
 pohvaljen: 1208 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la mado »

Mi uvijek govorimo lopov.
Pljačkaš i razbojnik zvuče negativnije, tj. pljačkaš i razbojnik upotrebljavaju oružje i nasilje kada kradu, tj. pljačkaju i rade razbojstva. Lopovi su finiji, neskloni nasilju, kradu skoro jer moraju, ali bez nasilja i agresije, kao naši vrli političari i biznismeni :)
Glasam za lopova.
Avatar
grof
Redovni član udruge
Postovi: 8524
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1632 puta
 pohvaljen: 2483 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la grof »

U lokaliziranoj hrvatskoj verziji Catana su termini "lopov" i "luka". Ja bih se držao tih termina
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Avatar
mado
Postovi: 2301
Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
Lokacija: Mursko Središće
Ima zahvala: 1198 puta
 pohvaljen: 1208 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la mado »

buraz je napisao/la:uf.. ovo bu bilo zabavno: pdf ne dozvoljava nikakvo kopi pejstanje... obično prevađam tako da kopi pejstam iz pdfa u Draw dokument, i tamo prevađam: zgodno je jer mi onda ostaje font i veličina.
jer zna netko načina da provalimo pdf? :-D
Probaj pronaći pravila na nekon drugom jeziku, pa možda taj PDF ne bude zaključan.
Avatar
CoxUT
Postovi: 196
Pridružen/a: 11 lis 2012, 19:11
Lokacija: Komin 127.0.0.1
Ima zahvala: 20 puta
 pohvaljen: 10 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la CoxUT »

grof je napisao/la:U lokaliziranoj hrvatskoj verziji Catana su termini "lopov" i "luka". Ja bih se držao tih termina
Ako je tako u lokaliziranoj verziji onda sve ove rasprave nemaju smisla. :facepalm Što nisi prije to rekao. :D
Dread24 je napisao/la:Ma ne kažem da je lako ni č ni ć, a ni ije i je.
svi pogriješimo u takvim stvarima, al stvarno mi je bilo glupo čitati kako ti nešto krivo zvuči na engleskom ali neka pogreška u materinjem jeziku ti ne zvuči pogrešno :sokiran
Glupo je i ovo tvoje, ako ne znam dobro č i ć ne znači da ne znam engleski i hrvatski jezik. :shock:
Avatar
grof
Redovni član udruge
Postovi: 8524
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1632 puta
 pohvaljen: 2483 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la grof »

ajd bez vrijeđanja. ;)
Pravopis (gramatika) jest osnova znanja nekog jezika (identično je kao kad bi na engleskom izostavljao dupla slova u riječima ili neke riječi krivo pisao). Činjenica jest da svi mi u nečemu uglavnom štekamo i s vlastitim jezikom, a kamoli stranom. Stoga, pokušaj se popraviti (na isti način na koji i ostali to rade).
Osobno su me pisanje tekstova i prijevod pravila podosta izvježbali u pravopisu. ;)
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Avatar
CoxUT
Postovi: 196
Pridružen/a: 11 lis 2012, 19:11
Lokacija: Komin 127.0.0.1
Ima zahvala: 20 puta
 pohvaljen: 10 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la CoxUT »

Ma nije nikakvo vrijedanje. Obicna rasprava.
A i ne mogu samo tako presutit kad mi se rece da narucim malo hrvatskog jezika. Nhf. :smile:
Avatar
grof
Redovni član udruge
Postovi: 8524
Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
Lokacija: Zagreb
Ima zahvala: 1632 puta
 pohvaljen: 2483 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la grof »

CoxUT je napisao/la:Ma nije nikakvo vrijedanje. Obicna rasprava.
A i ne mogu samo tako presutit kad mi se rece da narucim malo hrvatskog jezika. Nhf. :smile:
Pa nije sramota naučiti nešto, sramota je ne htjeti naučiti ;) (a svi smo mi tašti na vlastito neznanje, uključujući i mene, dakako :) )
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
Avatar
Dread24
Postovi: 427
Pridružen/a: 03 lis 2011, 21:38
Lokacija: Split
Ima zahvala: 56 puta
 pohvaljen: 40 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la Dread24 »

Joj u što se pretvorila tema o lopovu i luci :facepalm :facepalm

Moje osobno mišljenje je da bi čovjek prvenstveno trebao biti i dobar govornik ali i da poznaje i pravopis i sve ostalo o svom vlastitom jeziku. to je preduvjet za bilo koje učenje drugog jezika.
A još je bitnije ovo što je grof rekao, svi griješimo, nitko ne zna apsolutno sve, a usvajanje i učenje se najbolje napravi vježbanjem - primjerice pisanjem opisa, pravila i sl. na portalu. ;) tu je još i obostrana korist: i za onog tko piše, a i za čitatelje. :D
Bolje izdati knjigu nego prijatelja!
Avatar
buraz
Postovi: 1401
Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
Lokacija: Dankovec :)
Ima zahvala: 403 puta
 pohvaljen: 115 puta
Kontakt:

Re: The Settlers Of Catan

Post Postao/la buraz »

Oke. stavio sam lopova i luku.

Sad se pitan dali da grain prevedem zrnje? Možda bi radije stavio pšenica, kako smo mi u igri zvali taj resurs? ( iako je na karti nacrtana raž ako sam dobro zapamtio, no možda se varam jer nemam igru doma :-D)

očekujem jednako žustru raspravu :-D
slika
Odgovori

Natrag na “Prevođenje pravila igara”