The Settlers Of Catan
Moderator/ica: sadistiko
Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
- buraz
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 115 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
ali pošto su komponente različite, ipak bih volio prevesti pravila.
skinuo sam sa mayfairove stranice pdf, ali predpostavljam da je to taj zafrknuti.
na bggu sam našao pravila i almanah na 32 stranice, pa možda prevedem to umjesto.. bum vidio kada dođem do qompa kaj je najbolje..
skinuo sam sa mayfairove stranice pdf, ali predpostavljam da je to taj zafrknuti.
na bggu sam našao pravila i almanah na 32 stranice, pa možda prevedem to umjesto.. bum vidio kada dođem do qompa kaj je najbolje..
- mado
- Postovi: 2301
- Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
- Lokacija: Mursko Središće
- Ima zahvala: 1198 puta
- pohvaljen: 1208 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
Žao mi je da netko ponovno prevodi pravila, a gotova već postoje i to prilično dobra. Laserplus i Mayfair verzije imaju kompatibilne komponente. Ja imam baznu verziju lasera, a TRaders proširenje Maifaira. Vizualno tj. estetski nije sukladno, ali je igrivo bez problema.
Onaj almanah je dobra stvar.
Onaj almanah je dobra stvar.
- grof
- Redovni član udruge
- Postovi: 8524
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1632 puta
- pohvaljen: 2483 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
može, procijeni.... 
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 115 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
evo, ova downloadana pravila za 4. Mayfairovu ediciju se daju normalno rastaviti, tako da ću onda to prevesti 
predpostavljam da tu verziju imaju u CMu.
Sad, ne znam kako bi složio almanah koji ima sve abecednim redom: ako prevodim pojmove, više neće biti kod istog slova, a i onda moram cjeli almanah preslagivati.
a ako ne prevodim, pojmovi sa karata neće biti na pravome mjestu ( largest army = najveća vojska).
sklon sam tome da sve pojmove ostavim na engleskon, i uz njih stavim prijevod. Iako to nebude olakšalo traženje onome tko ne zna engleski..
predpostavljam da tu verziju imaju u CMu.
Sad, ne znam kako bi složio almanah koji ima sve abecednim redom: ako prevodim pojmove, više neće biti kod istog slova, a i onda moram cjeli almanah preslagivati.
a ako ne prevodim, pojmovi sa karata neće biti na pravome mjestu ( largest army = najveća vojska).
sklon sam tome da sve pojmove ostavim na engleskon, i uz njih stavim prijevod. Iako to nebude olakšalo traženje onome tko ne zna engleski..
- Dread24
- Postovi: 427
- Pridružen/a: 03 lis 2011, 21:38
- Lokacija: Split
- Ima zahvala: 56 puta
- pohvaljen: 40 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
almanah iz lokalizirane verzije je poredan po abecednom redu, malo jest teže, al vizualno je ljepše i konzistetnije da je sve po abecednom redu i da su svi pojmovi prevedeni (jer u pravilima neće pisati engleski naziv za neki pojam, a ako se u almanahu ne stavi već prevedeni pojam, onda baš i ne vidim neku veliku korist)
Bolje izdati knjigu nego prijatelja!
- buraz
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 115 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
brine me jedino kaj karte nisu prevedene, i onda npr. Largest Army kartu netko možda neće odmah tražiti pod slovom N ...
- grof
- Redovni član udruge
- Postovi: 8524
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1632 puta
- pohvaljen: 2483 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
Karte bi trebalo odskanirati i uz njih priloziti njihov prijevod.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 115 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
znao sam da će odgovor biti još više posla
. . trebam zasukati rukave..
* zasuk * *zasuk*
* zasuk * *zasuk*
- grof
- Redovni član udruge
- Postovi: 8524
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1632 puta
- pohvaljen: 2483 puta
- Kontakt:
Re: settlers of catan
buraz je napisao/la:znao sam da će odgovor biti još više posla. . trebam zasukati rukave..
* zasuk * *zasuk*
ajde, ajde, pravome
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 115 puta
- Kontakt:
Re: The Settlers Of Catan
uf.. malo se zakompliciralo.
Ipak je dio teksta zalijepljen. Na naslovnici sve, na svakoj stranici "Game rules" na zaglavlju, cijeli setup za početnike na 3. oj stranici, i tko zna kaj još pošto sam došao do stranice 4
.
Za probu sam sredio naslovnicu. Isklonirao sam tekst na engleskom, smanjio veličinu datoteke na 1500 piksela ( nisam mogao font veći od 72 stavit), i eksportirao kao jpeg od 220 kb.
Dali će tako biti dobro?
evo, prilažem stranicu.. Ako netko prepoznaje font iz originalnih pravila, mogu njega stavit. A dalo bi se i bolje izklonirati stari tekst ako treba :-S

Ipak je dio teksta zalijepljen. Na naslovnici sve, na svakoj stranici "Game rules" na zaglavlju, cijeli setup za početnike na 3. oj stranici, i tko zna kaj još pošto sam došao do stranice 4
Za probu sam sredio naslovnicu. Isklonirao sam tekst na engleskom, smanjio veličinu datoteke na 1500 piksela ( nisam mogao font veći od 72 stavit), i eksportirao kao jpeg od 220 kb.
Dali će tako biti dobro?
evo, prilažem stranicu.. Ako netko prepoznaje font iz originalnih pravila, mogu njega stavit. A dalo bi se i bolje izklonirati stari tekst ako treba :-S
